סלח נא אשמות ופשעי לאומך
פיוט הנאמר בליל יום כיפור בעדות אשכנז
KRONENSCHLEIM
Ich bleib daheim bei Kronenschleim
Kronenschleim
Kronenschleim
Ich bleib daheim bei Kronenschleim
Kronenschleim
Wir blei‘m daheim bei Kronenschleim
Kronenschleim
Kronenschleim
Wir blei‘m daheim bei Kronenschleim
Kronenschleim
(Text: Naomi & Yehuda, 20.03.2020)
Lat. <corona> = Krone (crown) (כתר)
Lat. <virus> = Schleim (slime) (רפש)
Kronenschleim = crown slime
(stay at home with crown slime)
עַל דַּעַת הַמָּקוֹם וְעַל דַּעַת הַקָּהָל בִּישִׁיבָה שֶׁל מַעְלָה וּבִישִׁיבָה שֶׁל מַטָּה, אָנוּ מַתִּירִין לְהִתְפַּלֵּל עִם הָעֲבַרְיָנִים
שלשה פעמים:
כָּל נִדְרֵי וֶאֱסָרַי וּשְׁבוּעֵי וַחֲרָמֵי וְקוֹנָמֵי וְקִנּוּסֵי וְכִנּוּיֵי, דְּאִנְדַרְנָא וּדְאִשְׁתַּבַּעְנָא, וּדְאַחֲרִימְנָא וּדְאָסַרְנָא עַל נַפְשָׁתָנָא. מִיּוֹם כִּפּוּרִים זֶה עַד יוֹם כִּפּוּרִים הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה. בְּכֻלְּהוֹן אִיחֲרַטְנָא בְהוֹן, כֻּלְּהוֹן יְהוֹן שָׁרָן, שְׁבִיקִין שְׁבִיתִין בְּטֵלִין וּמְבֻטָּלִין, לָא שְׁרִירִין וְלָא קַיָּמִין. נִדְרָנָא לָא נִדְרֵי וֶאֱסָרָנָא לָא אֱסָרֵי וּשְׁבוּעָתָנָא לָא שְׁבוּעוֹת.
שלשה פעמים: וְנִסְלַח לְכָל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל הָעָם בִּשְׁגָגָה.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד הֵנָּה וְשָׁם נֶאֱמַר, וַיֹּאמֶר יְיָ סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךָ:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה:
A jiddischer Tango: פּאַפּיראָסן
Zully Goldfarb
A kalte nakht, a nebldike finster umetum
sheyt a yingele fartroiert un kukt zikh ‘rum
Fun regn shtist im hor a vant,
A koshikl trogt er in hant,
un zayne oygn betn yedn shtum
Ikh hob shoyn nit keyn koyekh mer
arumtsugeyn in gaz, hungerig un
opgerizn fun dem regn naz.
Ikh shlep arum zikh fun baginen,
keyner git nisht tsu fardinen,
ale lakhn, makhn fun mir shpaz.
Kupitye koyft zhe, koyft zhe papirosn,
trukene fun regn nisht fargozn.
Koyft she bilik benemones,
koyft un hot oyf mir rakhmones,
ratevet fun hunger mikh atsind..
Kupitye koyft she shvebelakh antikn,
dermit verd ir a yosiml derkvikn.
Umzizt mayn shrayen un mayn loyfn,
keyner vil bay mir nit koyfn,
oysgeyn vel ikh muzn vi a hunt.
Mayn tate in milkhome hot farloyrn zayne hent,
mayn mame hot di tsores mer oyshaltn nisht gekent.
Yung in keyver zi getribn,
bin ikh oyf der velt farblibn,
ungliklekh un elnt vi a shteyn.
Breklekh klayb ikh oyf tsum ezn
oyf dem kaltn mark,
a harte bank iz mayn geleger in dem kaltn park.
In dertsu di politziantn, shlog mikh shvern kantn,
z’helft nit mayn betn, mayn geveyn.
Ikh hob gehat a shvesterl, a kind fun der natur,
mit mir tsusamen zikh geshlept hot zi a gants yor.
Mit ir geven iz mir fil gringer, laykhter vern flegt
der hunger, ven ikh fleg a kuk ton nor oyf ir.
Mit amol gevorn iz zi shvakh un zeyer krank,
oyf mayne hent iz zi geshtorbn oyf a gazn-bank.
Un az ikh hob zi farloyrn, hob ikh alts ongevoyrn,
zol der toyt shoyn kumen oykh tsu mir.
Classic song from 1973:
איפה אברהם אבינו
איפה איפה אברהם
איפה אברהם אבינו
ירחם על בנו יצחק
איפה הוא יוסף אחינו
איפה בן פורת יוסף
איפה הוא יוסף אחינו
שיחלום לי חלומות
איפה היא רחל אמנו
איפה איפה היא רחל
איפה היא רחל אמנו
שתזיל הרבה דמעות
איפה הוא משה רבנו
איפה איפה הוא משה
איפה הוא משה רבנו
שיתן את הלוחות
אליהו נביאינו
אליהו הנביא
אליהו נביאינו
לנו השלום יביא
איפה הם כל אבותינו
איפה הם כולם
מי יתן ויברכנו –
בזכותם ריבון עולם
(218)
מילים: חיים חפר