ביום קרה


נזריך כארבה וטפסריך כגוב גבי החונים בגדרות

ביום קרה

שמש זרחה ונודד ולא נודע מקומו אים

 

Your guardsmen are like the swarming locust. Your marshals are like hordes of grasshoppers Settling in the stone walls on a cold day. The sun rises and they flee, And the place where they are is not known.

Deine Gekrönten sind wie Grashüpfer und deine Führer wie Heuschreckenschwärme, die sich an den Mauern drängen am Tage des Frostes: geht die Sonne auf, so entfliehen sie ins Nichts – wo sind sie?“

(Nachum 3:17)

3 Responses to ביום קרה

  1. Anna Niemusz says:

    כי־קרוב אליך הדבר מאד בפיך ובלבבך לעשתו
    Deuteronomium 30.14

  2. yehuda says:

    “Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?”

    Job 38:32

  3. Anna Niemusz says:

    Und brennt ein Feuer so lodernd und schnell,
    überstrahlt auch den hellsten Stern –
    eines Tages erlischt es doch
    und es bleibt nur ein
    langer, kalter Schatten.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: